乐天是中国的还是?
1、韩国人说的“中国人”和中国人说的“中国人”一样吗? 答:不一样,韩语里的"중국인(jung-guk-in)"这个概念指代的是以华夏文明为来源的亚洲人;而中文里的"中国人"特指中华人民共和国公民。
2、韩国人说的“汉族”“朝鲜族”和中国人说的“汉族”“朝鲜族”一样吗? 答:不一样!
3、韩国语中的“汉族”指的是以汉族为主体的多民族共同体——中华文明圈(汉字文化圈)的民族;汉语中的“汉族”特指汉民族。也就是说在汉文化圈子里彼此认同的中华民族成员被统称为“汉族”,而不管他们属于哪个民族或是几个民族的混血(像满族这样与汉族融合较大的民族基本上没有自己的民族特色了,从姓氏等文化符号上看都是汉族的)。
4、那么请问:把“汉族”翻译成韩国字的时候应该是什么字呢? 答:韩语里面是没有专门表示“汉民族/汉族”的词的,要表达的话需要借用汉字标记音译过来,一般写成“한민족(han min zok)”或者 "중화민족(jung hwa min zok) ",前者比较符合韩国语的表音特点,后者更接近汉语的“中华民族”的意思。但是注意,这两个词并不是指所有拥有汉族血统的民族都叫“汉民族”——就像中文里“民族”的概念也指具有中国国籍的人一样。
5、那“朝鲜族”呢? 答:韩语中“朝鮮族”(조선족)是指有朝鲜民族血统(也就是古代高丽人和朝鲜人)的民族,而且是在朝鲜半岛上生活的民族。如果是在中国境内的朝鲜族,用韩文表述就是 “중국에 있는 조선족”(jung guk ae it neun jo sae zok);如果在其他国家的朝鲜族,则是 “외지의 조선족”(oe ji wijo sae zok). 至于怎么区分是不是“朝鲜族”,要看这个民族的主要祖先来自何处:如果是东北亚地区(东亚+东南亚北部)的,那么他就是“朝鲜族”,反之则不是。
6、那么请翻译下列句子: 中·国·人·的·祖·先·是·朝·鲜·族 ·的·祖·父·是·汉·族 的·少·数·民·族·是·满·族 (注:最后一句是我瞎掰的,只是为了举例说明如何区分民族。其实正确的应该是“少数民族"="满族+X")